28.4.10

Internet は固有名詞 そして

我が家にはインターネットが繋がれておりません

Il n'y a pas d'Internet. と言いたいところなのですが 
Il n' a pas Internet. と 冠詞無しで言うのが普通なのだそうです(文法的には説明不可)

文法的にも習慣的にも正確に言うならば
Il n'y a pas de réseau d'Internet.
Il n'y a pas de connection d'Internet. 
がよいでしょう

生徒の皆さん ここにお詫びすると共に訂正させていただきます

ちなみに日本では主流の光ファイバーは le fibre optique
フランスでは le fibre optique の他 l'ADSL や l'IDSL も主流です
速さに関しては 環境や状況によるので これ!といった好みは特にないようです

2 件のコメント:

  1. ふみ28.4.10

    Shioさん

    こんにちは。
    先日はお会いできて光栄でした。
    メールもありがとうございました。
    せっかくなのでブログを拝読しに来ました。

    ステキですね!!
    最近はほとんどフランス語を云々する機会が
    なかったもので、、、新鮮です。
    自分にとってのフランスは、学科に在籍していた頃と、
    '93~95に留学していた頃と、その後1,2度たずねた時の
    事だけなので今のフランスを少しでも知ることができると
    嬉しいです。
    またがんばって書いてくださいね。

    私も何かコラボできると良いなと思っています。
    今後のご案内も楽しみにしております。

    返信削除
  2. ふみさん 遊びにいらしてくださりありがとうございます!
    フランス語がテーマのはずなのに食べ物の写真が多い…とご意見いただきますが よかったら懲りずにまたお気軽にいらしてください

    今後ともどうぞよろしくお願いいたします
    ふみさんのページのべビちゃんたちにも時々会いに行きます☆☆☆

    返信削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。