29.11.14

フランス語とスペイン語の「誰」

昨日に引き続き フランス語とスペイン語の疑問詞を比較します

フランス語の「誰」は qui で 単数複数とも不変ですが スペイン語の quién は複数の人について尋ねるとき quinénes になります

フランス語:
Qui est-ce ?
 C'est un étudiant.
Qui est-ce ?
 Ce sont des étudiants.
 (答え方は単数と複数で異なります)

スペイン語:
¿ Quién es ?
 Es un estudiante.
¿ Quiénes son ?
 Son unos estudiantes.

(スペイン語がわからないので間違いがありましたらご指摘お願いいたします!)

28.11.14

フランス語とスペイン語の「いくつ」「どれだけ」

現在の執筆作業に活用しているのが こちらのスペイン語のテキストです(CDも付いてとってもおすすめです!)

スペイン語のおおらかなイメージから 言語としてもシンプル?と侮るべからず 複雑な箇所が少なからず...

今日は疑問詞 combien と cuanto について比較します 

フランス語の combien は 後に続く名詞(や単位)の前に de を付けますが スペイン語の cuanto は直接名詞を続けるようです

フランス語:Vous avez combien de frères ?
スペイン語:¿ Cuantos hermanos tienes ?

フランス語の combien は不変ですが スペイン語 cuanto は後に続く名詞が複数形の場合 cuantos に変化します
なお combien と聞いているくらいなので combien de の後に名詞は 複数形であることが多いです


これからも少しずつ考察を綴ってまいりますが 間違いがありましたらご指摘お願いいたします...!






27.11.14

Acteur, vous avez dit acteur ? avec Jacques Gamblin


映画が好きでフランス語を始めた という受講者の方より 教えていただきました
俳優へのインタビューが集録されている Acteur, vous avez dit acteur ?
フランスのドキュメント番組のプロデューサー Daniel Schick の企画です

フランスの大御所俳優から若手俳優まで 25人の俳優が 演じることへの情熱を語っています
映画好きな方へおすすめです


26.11.14

クワイエット・コーナー 心を静める音楽集 - 山本勇樹氏著

アルゼンチン音楽でも知られるバーブエノスアイレスの選曲者でもある 友人の山本勇樹さんの新刊が今月刊行されました

「クワイエット・コーナー 心を静める音楽集」

音楽に詳しくない自分にもとても親しみやすく また 新しい音楽を開拓してみたい と思わせてくれる1冊です

著者の文体も穏やかかつ細やかで とても好きな感じです
今日のような雨の日にもよく似合います

21.11.14

Noix de beurre

今年もいただきました Noix de beurre の焼き菓子
娘に見つからないようこっそりと...



20.11.14

Petit ours brun au petit monde de la plage


娘も大好きなキャラクター Petit ours brun のフィギュアが フランスの友人から贈られました

前回いただいたのは Petit ours brun がお父さんとローラースケートをするという設定でしたが 今回は従姉妹 sa cousine と海に行くという設定です

季節外れだけど... というメッセージもいただきましたが 秋冬も海へ散歩に行く私たちにとってはとても親しみのあるイラスト
Merci beaucoup !!

17.11.14

Sur un air de... musique en fête

クリスマスの準備の始まるこの時期... プレゼント選びも迷います
去年のそんな時期に フランスのおもちゃ屋さん Le Loup Blanc のカタログをいただきました
おままごとや工具 楽器のおもちゃ サーカスセットやプリンセス... 日本では見かけないような可愛いおもちゃもたくさん!
今日はその中からおもちゃでよく見かける楽器に関する単語をご紹介します

ギター la guitare
ウクレレ l' youkoulélé
タンバリン le tambourin (à cymballes)
たいこ le tambour
鉄琴 le xylophone métal
木琴 le xylophone en bois
リコーダー  la flûte à bec
マラカス le maracas
カスタネット la castagnette
(グランド)ピアノ le piano (à queue)

14.11.14

bistro La Brise

空気の澄む冬 江ノ島からの富士山は絶景です

昼食にはビストロ・ラブリーズへ
都内から友人や家族が来るとよく行くお店です
夜は行ったことがありませんが ボード le tableau のアラカルトメニューがフランス語で書かれていますので 勉強にもなります(そしてどれも食欲のそそられるようなお料理です)
前菜の盛り合わせ

お肉料理とお魚料理は付け合わせのお野菜もとても綺麗で美味しいです

栗のクレームブリュレ
厚みのあるカラメルを割るとカスタードと濃厚な栗のクリームが
マーブル状にあらわれます 

美味しく楽しい休日でした
Merci beaucoup !

7.11.14

Une maison de confiture

もう何年も前ですが  アルザスのジャム専門店 Christine Ferber さんが来日したときに買ったレシピ本です
くつくつ ことこと 煮込むジャムは 作ると部屋中あたたかくなり これからの季節にぴったりです

ル・パリジャンに フェルベールさんと 彼女の作るジャムについての記事があります
魔法の棒をかざすと キラキラっと瞬く間に お菓子がもっと美味しくなる... La fée sucrée de l'Alsace ってそんなフェルベールさんのことなのですね!

http://m.leparisien.fr/magazine/week-end/degustation-christine-ferber-la-fee-sucree-de-l-alsace-05-08-2014-4048231.php



1.11.14

Vacances de la Toussaint

フランスでは 本日11.1は Toussaint の祭日で お墓参りに出かける風習があります(その前後のことも)
日本語では諸聖人の祝日と言い カトリックの行事です

昨日の Halloween のにぎわいとは反対に 静かに過ごす1日でもあります
学校は10月下旬頃から Vacances de la Toussaint に入ります

Toussaint wiki より http://fr.wikipedia.org/wiki/Toussaint
フランスの学校のバカンス区分 http://www.education.gouv.fr/pid25058/le-calendrier-scolaire.html