28.5.15

「お気に入りのシャンソンを聴きながら お洒落にカジュアル・フレンチ」

鵠沼海岸の住宅地に佇む隠れ家サロン レスプリ・フランセ

散歩中に夫が見つけたのが出会いでした
オーナーである渡邊みきさんのご親切に甘え 図々しくもお茶とお菓子をごちそうになってしまった話はこちらです...(お心の広さに感動しながら帰途につきました...)

さて 渡邊みきさんは 日本シャンソン協会のホームページでエッセイを連載なさっています
「お気に入りのシャンソンを聴きながら お洒落にカジュアル・フレンチ」
http://www.j-chanson.jp/enchantant/4250.html

そのエッセイの面白さといいましたら!

第8回は イギリスに焦点を当てたエッセイでした
「イギリス料理 la cuisine anglaise」という表現は存在すらしないよ!はっはっは!と 笑い飛ばすフランス人同僚に
「そうかしら...?」とイギリス料理も意外と美味しいのにと反論したこと 
いやいや 待って
school dinners と呼ばれる給食は イギリス人でも泣く子も黙る程のクォリティーだったこと
などなど... 自分とイギリス料理との関わりを思い起こしながら 大変興味深く拝読しました

レスプリ・フランセでは 素敵なことに 音楽とお料理のコラボレーションをテーマになさっています

ジェーンバーキンの L'aquoiboniste に思いを馳せつつ イギリスの香りを楽しむカジュアルフレンチのレシピがご覧いただけます


文化や芸術 ましてや「フランス」という響きが加わると敷居が高く感じてしまう方も多くいらっしゃるかもしれませんが とてもカジュアルではずむような みきさんの「おしゃべり」に引き込まれてしまいました

ご紹介くださりありがとうございました

レスプリ・フランセ http://www.fr-jp.net/

27.5.15

Coffee soda x quiche à mano+ - 藤沢

入梅前の連日の夏日ですが 皆さまいかがお過ごしでしょうか
個人レッスンでの会場としてもご紹介したカフェ mano+ で 念願のコーヒーソーダをいただきました

暑さを癒してくれるコーヒー・ソーダ
マスター曰く「この味...なんだろう?」と思っているうちに飲み干してしまう夏にぴったりの飲み物ですが ネーブルオレンジの季節の終わりとともに 販売終了が囁かれているメニューです
暑さが本格的になる前に終了してしまうのは ちょっぴり淋しい気もしますが 次なるシーズンメニューも楽しみです♥

mano+ ではドリップコーヒー・アロマテラピー・スイーツデコ... など わくわくするようなワークショップが不定期で行なわれています
本格的な mano+ のコーヒーをいただきながらのフランス語ワークショップも いつか企画できたらと思っております

直近のフランス語ワークショップは
6.19(金)14:30〜 キイトスカフェ(2000円スイーツセット付)でのワークショップです
http://shioasami.blogspot.jp/2015/05/blog-post_24.html
残り4席ございます
皆さまのご参加をお待ちしております

mano+(マーノプラス) http://hairsalon-mano.com/category/cafe-menu/

26.5.15

受験フランス語のエッセイ④ 残りを一挙公開!

画像ですと一度にたくさん公開でき便利!
というわけで 受験フランス語のエッセイシリーズ④は 残りの9つをまとめて一挙公開!いたします

フランス語では moment (m) という単語をよく使うような気がします
時間=temps (m)と頭から覚えたので今でも間違えそうになります



2行目は me semblent とした方が文法的に正しそうです
groupe という単語は e で終わるので 女性名詞のように思われがちですが 男性名詞です
magazine も同じ理由で間違えやすい単語のひとつです

下の le charme も同じく女性名詞と思い込んでいたようです
prendre を使った表現は実にさまざまです
辞書に掲載されている表現をおさらいしておくと便利です
3つ目の課題は virgule (,)の多用が目立ちますので 減らした方が却って読みやすいです

- Fin -

25.5.15

受験フランス語のエッセイ③ comment fréquenter ses amis

受験フランス語のエッセイシリーズ③です
添削箇所がわかりやすいように 今回から答案の画像を公開します
・関係代名詞の使い方 
・リラックスする=se détendre という語彙がなかった点において 減点されています

10年以上経って初めて復習することになりましたが 客観的な視点で復習でき新鮮なものです

24.5.15

はじめてのフランス語会話ワークショップ - キイトスカフェ 藤沢

ミントグリーン色の一軒家カフェです
藤沢本町 Kiitos Cafe にて フランス語会話ワークショップを開催いたします
初めてだけどフランス語を発音してみたい!という方におすすめの 会話ワークショップです

はじめてのフランス語会話 ABC
日時 2015.6.19 金曜 14:30〜15:20
場所 キイトスカフェ 藤沢本町
       藤沢市本町 3-7-3
       電話 0422-22-6905
参加費 2000円 (スイーツセット付き)
定員6名


お申し込み・お問い合せは お店または本サイトのお問い合わせフォームより承ります
お誘い合わせの上ふるってご参加くださいませ
皆様のご参加をお待ちしております
どんなスイーツかは当日のお楽しみ
テイクアウトもできます

pch. coffe - 鵠沼海岸

自家製グラノーラととうもろこしのスープ
こちらも夫が散歩中に見つけたカフェ
テラスのオリーブが素敵な pch. coffee というパンケーキ専門店です
果物もたくさん!とてもやさしい味のパンケーキでした

Wikipédia によれば パンケーキの発祥はドイツとのこと
『厚みのあるクレープのような』というフランス語の説明もわかりやすい Wikipédia のページはこちらをご参照ください
http://fr.wikipedia.org/wiki/Pancake

Bon appétit !

23.5.15

L'Ésprit Français - 鵠沼海岸

散歩中に見つけた フランス風の素敵な建物
l'Esprit Français という看板もとても気になります

フレンチ・レストラン&文化サロンのレスプリ・フランセ
中を覗くと 刺繍展が開催されている真っただ中
刺繍の先生とオーナーの方の大変親切なご案内で 図々しくも店内へお邪魔させていただき お茶までごちそうになってしまいました
まさに文化の交流の場であるサロンは 女性が憧れる優雅な空間です
オーナーの渡邊みきさんはお美しいばかりでなく フランス語もお料理も音楽も堪能でいらっしゃる素敵な女性でした

6月20日には NHKフランス語講座でもおなじみの国枝孝弘先生のフランス文学講演『五感とことば』が開催され シャンソン・コーナーでは古石篤子先生による発音のご指導をいただきながらのコンサートが行なわれるそうです
素敵な空間での 盛りだくさんなイベント 大変楽しみにしております!
今日も 新しい出会いに感謝です!

受験フランス語のエッセイ② les villes urbaines

前回に続き 大学受験フランス語の答案を公開!します(フランス人の恩師により添削済みです)

都会について les villes urbaines
Les villes attirent les jeunes. Ils rêvent souvent de vivre entourés par de nouvelles choses. Ils y peuvent obtenir(gagner ×) de nouveaux produits plus vite et jouir des(s'amuser à ×) attractions urbaines. Mais comme les villes sont trop modernisées, elles évoquent la pollution et d'autres problèmes environnementaux.

ここでは 的確な単語の選択がなされていませんでした
知識としての語彙が乏しかったことと 発信の機会が少なく訂正される機会がなかったことによります

次回は『友人との付き合い方』のエッセーです

22.5.15

受験フランス語のエッセイ① le plaisir de la musique

受験フランス語のノートが出てきました
フランス人の恩師に添削していただいたものを 恥を忍んでここにご紹介します...

音楽の楽しみ le plaisir de la musique
Pour se détendre(リラックスする), le meilleur moyen est d'écouter de la musique(答案には music とありました... お恥ずかしい!). Mais on peut avoir un autre plaisir en jouant des instruments soi-même. Mes moyens d'écouter de la musique sont divers. On peut se faire plaisir non pas seulement par la radio, des cassettes(そんな時代です), des disques, mais aussi par les moyens visuels comme la télévision, les films... etc.

冠詞の使い方がかなり怪しい当時でした

次回は『都会について』です

20.5.15

『使える・話せる・フランス語表現(語研)』音声録音します

著書『使える・話せる・フランス語表現(語研)』の音声が欲しい!というお声にお応えし 録音配信するサービスを開始しました

テキストの詳細はこちらです
http://shioasami.blogspot.jp/2013/07/blog-post.html

少しずつではありますが 「この章の音声が聞きたい」「旅行に行くからこの章だけ学習したい」などのリクエストがございましたら 優先して録音を行ないます

Dropbox に格納し プライベートリンクをこっそりお教えします♥こちらのファイルが随時更新されていくようになります

皆様のご要望は励みになりますので 是非ぜひリクエストをお待ちしております

☆交通機関(P175-187)の録音はご用意できておりますので ご希望の方は右上のフォームよりご一報ください

19.5.15

Tartines à Calls - 藤沢本町

藤沢本町にある Cafe&Bar Calls のタルティーヌ les tartines は絶品です
お昼ご飯を食べ損ねてしまったような たくさん食べたいときにも 色彩も豊かなこだわりの具材ののった贅沢なタルティーヌは 心も満たしてくれます

タルティーヌ une tartine は 薄くスライスしたバゲットにバター le beurre やジャム la confiture などを塗ったもの
バターだけでも ジャムだけでも 立派なタルティーヌです
フランスでは4時のおやつ le goûter に欠かせません

ところで フランス人の同僚はヌテラ Nutella を tartiner したパンがないと1日をスタートできないそうです
ヌテラは la pâte à tartiner(スプレッド)à la noisette et au cacao で 2013年にはスプレッド市場の83%のシェアを占めたとか
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Nutellaより)

#記号はフランス語で le dièse ですが 横線はバターを塗った跡 縦線はジャムを塗った跡に見立て la tartine と呼ぶこともあるそうです

en mettre une tartine(必要以上のことを書いて)いたら J'ai envie de tartines...

18.5.15

はじめてのフランス語 - キイトスカフェでのワークショップ

藤沢本町の一軒家のお店 Kiitos Cafe にて フランス語ワークショップを開催することになりました
サンドイッチやデザートの美味しいカフェで ワークショップにご参加された方には 美味しいスイーツセットをお楽しみいただくことができます!スイーツの内容は 当日のお楽しみに
...❤︎

フランス語は初めてだけど あの美しい発音で話してみたい!という方におすすめのワークショップです

お誘い合わせの上 ご参加くださいませ!

はじめてのフランス語
日時 2015.6.19 金曜 14:30〜15:20
場所 キイトスカフェ 藤沢本町
       藤沢市本町 3-7-3
       電話 0422-22-6905
参加費 2000円 (スイーツセット付き)

お問い合せは 本ブログトップページのフォームより承ります



13.5.15

横浜フランス月間2015

6月は横浜フランス月間です
アンスティテュ・フランセによるさまざまなイベントが予定されています
プログラムはこちらです

今年はいずれかのイベントに参加できたらいいなと思っております

12.5.15

Boucles d'oreilles faits main

家族のプレゼントに 誕生石 les pierres d'anniversaire の入ったピアスを作りました
不器用ながらも 好きな石やパーツを組み合わせて遊ぶのが静かなブームは 年に数回の特別な機会に許された ちょっとした息抜きです

フランス語でピアスをすることは le piercing
耳にピアスの穴を開けることは percer les oreilles といい アクセサリー店でも開けてもらえるそうです
アクセサリーとしてのピアスとイヤリングの区別はなく ともに les boucles d'oreilles という表現を使います

11.5.15

メールボックスに関するフランス語 ②

先日 メールボックスについてのフランス語をご紹介しましたが 今日はメール作成や編集に関するフランス語です

編集 Modifier
キャンセル Annuler
移動する Déplacer
全て移動 Tout déplacer
選択する Sélectionner
新しいメッセージ Nouveau message (略して Nouv. message)

メールの書き方は『今すぐ書けるフランス語レター・Eメール』(語研)でご紹介しております
是非お手にとってみてください

8.5.15

Kiitos Cafe - 藤沢

散歩中に見つけた ミントグリーン色の一軒家のカフェ Kiitos Cafe
kiitos とはフィンランド語で 『ありがとう』という意味だそうです
その名前の通り アットホームで爽やかな やさしい雰囲気のお店でした

サンドイッチのセットプレートについてくるお惣菜もケークサレ le cake salé(しょっぱいケーキの意味)もデザートも 手が込んでいてとても美味しい!のです
主役のサンドイッチの具材も手作りで美味 マスタードとマヨネーズのバランスも 野菜やお肉の美味しさと食感も絶妙で また食べたくなります

今日は 以前から気になっていたシフォンケーキをいただきました
みかんのシフォンケーキは 上にお砂糖のシャリシャリの層がかかっており ふわふわシフォンなのにジューシー juteux!柑橘のさっぱりした この季節におすすめのシフォンケーキです

念願だった Kiitos さんでのフランス語のイベントを いよいよ企画することになりました
近日中にブログやHPで詳細をご案内いたします!

Kiitos Cafe キイトス・カフェ
神奈川県藤沢市本町3-7-3
http://kiitos-cafe.jimdo.com/

7.5.15

パンヤさん

図書館の絵本コーナーで見つけたフエルトの布絵本
ボタンや紐などで作られた色々な仕掛けも まさにツボでした

パンヤさんが farineと書いてある袋を携えて 材料調達
夜明けから生地をこねて開店準備です

お客さんがやってきました
パンヤさんのドアを開けて...

買ったバゲットを脇に挟みます
このバゲットに付いている紐は革紐 les détailles までおしゃれです



6.5.15

最近の勉強方法

フルタイムで仕事復帰できるようになり 作業の空き時間にフランス語の勉強も(ようやく...でお恥ずかしいのですが)少しずつ再開できるようになりました

身近な勉強方法として フランスのTVニュースを継続して見ること(翻訳者のお友達から教えていただいた方法です)
ほかに 通訳学校 École Primots の通信教育を受講することにいたしました

École Primots は 都内にあるフランス語の通訳翻訳学校です
学生時代の恩師が教鞭をとる学校でもあり 卒業後も気になっていた学校でしたが 自分にはレベルが高すぎるのではないか と長い間受講を躊躇しておりました

フランス語の仕事に専念するようになってから 作文講座やイベント講座(「シネマのフランス語」や「字幕翻訳ワークショップ」のほか まだ参加できておりませんが 食にまつわるイベントも豊富に開講されており どれもが魅力的なのです)から 少しずつ始めることにいたしました

そして今期 念願の通訳の通信講座の開講を聞き及び 申し込むことにしたのです
日仏&仏日ともに通訳したものを録音して提出するもので (緊張もしますが)本格的に通訳の訓練を自宅ですることができます
先生方からのきめ細やかなフィードバックをいただけるので それをもとに復習をします
(復習をするかしないかで 実力に差がデル!と言い聞かせております)

学校に通えない方にもオススメの通訳通信講座
近日中にその感想について ご紹介できたらと思います