7.1.11

カボチャとパプリカのガレット

今回のパン教室で焼いたのは カボチャとパプリカのガレット
プロヴァンサルな具材が食欲をそそります

ガレットとは丸く平たい生地のことです

6.1.11

La galette des rois ii - 遊び方

本日は l'Epiphanie 公現節です
イエスキリストの誕生を聞きつけた3人の王様たちが星を道しるべにナザレの里へ到着した日をお祝いする日です

(スペインなどでは祝日に設定されているようですが フランスでは休日ではありません)

フランスでは7世紀も前から La galette des rois でご紹介したパイ菓子をいただく風習があります
1月になると町中のパン屋さんではガレット・デ・ロワが売り出され 家族や友人同士で集まって一緒にいただく習慣があります

では どのようにしていただくのでしょうか

たいていは招待客が 食事のデザートとして持参します
デザートの時間になると 最年少の人がテーブルの下に隠れます
ガレットを切り分けた人が Cette part, c'est pour qui? 「この一切れは誰の?」と 最年少の人に聞きます
聞かれたら C'est pour ○○○. と任意にその場にいる人の名前を言っていきます
このとき 最年少の人は どの一切れが誰のところへ配られるのか見えないので 公平に配ることができるのです

一通り全員のところのガレットが配られたら いよいよいただきます
フェーヴに当たったおめでたい人は ガレットを買った時についてきた王冠を被り この1年幸せでいられると言い伝えられます
(そして翌年ガレットを用意する決まりがあります!)

ガレットは1.6当日を過ぎても売られていますし 最近では日本でもよく見かけるので ぜひご家族やご友人同士で 遊んでみてください!

5.1.11

仏検二次試験 - 二級

1.23に控えた仏検の二次試験ですが 今日は仏検二級の二次試験対策についてです
まず 仏検二次試験対策でご紹介した要領で入室しますが 二級の場合 受験者の日常生活についての一般的な質問がなされます

休暇の過ごし方・学校での過ごし方・仕事・フランス語の勉強方法についてなどですが
現在形・過去形・未来形を使い分けられるようにしましょう

質問に答えるときは はい・いいえのみで答えるのではなく 

  • 完全な文章で答えること
  • 答えに対する理由や具体例について述べること

に気をつけましょう

日頃の対策としては 自分自身について詳しく相手に伝えられるように予め文章を用意しておくことが大切です
フランス人と話す機会があれば一番ですが 話す機会がない方も多いかと思います
その場合 暗記する必要はありませんが 何度も声に出して読み 自然な発音やイントネーションを心がけ 日頃からラジオや教材のCDなどを聞いて耳をならしておきましょう

4.1.11

La galette des rois

学校の特別レッスンで使用したのは ルボワのガレットです
バターたっぷりのさくさくパイ生地に アーモンドクリームの入った伝統菓子です
この中に フェーヴ(ソラマメ)が入っていますが 乾燥ソラマメの代わりに陶器の人形や置物が入っていることがあります
ミニチュア版もあります
フェーヴの代わりに アーモンドが入っていました

学校に着くなりほおばる贅沢な朝ごはん よき仕事初めとなりました!
今年もどうぞよろしくお願いいたします

3.1.11

enchaînement vocalique 母音同士のアンシェヌマン

アンシェヌマンは 一般的に 単語の最後の発音される子音が 次の単語の最初の母音(または無音のh)に繋げて読ませる現象のことですが 子音+母音以外に 母音+母音のアンシェヌマンもあります

Tu es à Sahara.

という文は 単語と単語の間で切らず 母音と母音の繋がりが切れないよう 滑らかに発音します
(強いてカタカナで書けば トュエアサアラ となります)

2.1.11

NIJINO KANATANI AOITORIGA TONDA

フランス語を通じて知り合った方の作品
彼女に選ばれし言葉の連なりが 彼女の声に乗って 移り変わる情景を映していきます
終わり方がとても好きな感じでした