29.10.11

acco "My dear signs"

web.jpg

英語でお世話になっている ニットワークを中心に活動する acco さんより 11.19 のイベントと素敵なディスプレイのお知らせをいただきました
肌寒く感じる季節 心だけでも温かくなりそうです
秋晴れのお散歩がてら是非お出かけください

以下は引用です

//My dear signs//

眩しい太陽が屋根の上から現れて朝がはじまる 窓からはしゃぐ子供たちが見える
夜になったら満月のお月様と沢山のお星様たち お星様を結ぶ見えない線が星座をつくる
いろんななかに記号がかくれてる

大阪店 11/1-11/30
原宿店 11/4-11/30

今回もディスプレイと共に新作を販売致します。
新作は記号をイメージして作りました。
ヘアピンやピアスも定番のものと形違いをつくりましたので是非ご覧になっていただけたら嬉しいです!

そしてそして、11/19に原宿店で小さな催し物を開催致します/
詳しい内容はまた改めてお知らせいたしますが、今回はお友達のO-kitchenさんと一緒にaccoの商品をご購入頂いた方、また以前購入頂いた方にお菓子をセットにしたスペシャルなラッピングをその場でつくったり、その他もろもろを企画しております。
その日は一日店頭にいる予定ですので、皆さまにお会いできたら嬉しいです。
がしかしとても人見知りのため、おそらく挙動不審にしていると思いますが、すみませんが皆さま何卒宜しくお願い致します。


また、そんな私めが11/2に母校の女子美で就職活動のための講演を致します。
いまから相当緊張しておりますが、こんな私が少しでもお役に立てたら嬉しいので、とにかくお喋りしてきます。

25.10.11

「竹永絵里のイラスト展」@四谷の小さな喫茶店「homeri」

homeri_omote.jpg homeri_ura.jpg
フランス語でお世話になっているイラストレーター竹永絵里さんによるイラスト展が 四谷の小さな喫茶店 homeri にて開催されます
芸術の秋 やさしく和やかな喫茶店で 竹永絵里さんのやさしいイラストを是非お楽しみください

以下竹永絵里さんのサイトより引用です
「竹永絵里のイラスト展」
2011.11.16(wed) - 2011.11.30(wed) 9:00〜19:00
場所:小さな喫茶店 『homeri』
*11/20(日)休み,11/19(土)16:00-18:00の間イベント準備のためclose
*ご来場の際はワンオーダーをお願い致します。(期間中イラスト展に合わせたオリジナルメニューも予定しています)
*11/19(土)18:00〜20:00 「夜カフェ」を開催します。
homeriさんの美味しいドリンク飲み放題 +軽食を御用意してお待ちしております。(御飲食代としてエ1,500頂戴致します)

小さな喫茶店 『homeri』
〒160-0008 東京都新宿区三栄町25-33 Bowビル2階
TEL&FAX 03-6320-0790
http://homeri.blog109.fc2.com/
定休日:日曜、祝日(展示中は11/20(日)休み、11/23(祝)・27(日)営業)
=================

19.10.11

Un bon pain frais fait maison

上司が朝 焼いてきてくださった バゲット風焼きたてパン!
材料は de la farine(小麦粉), de l'eau(水), du sel(塩), de la levure(イースト) et plein d'amour(たっぷりの愛情)!だそうです
味わうのに必死で 一同無言
ただただシンプルに美味しいふかふかパンに 各自好きなカツやコロッケを挟んで具沢山サンドイッチに
最高に贅沢な pique-nique風ランチ ごちそうさまでした!

12.10.11

乗り物いろいろ

行楽日和の秋です
「どうやって(交通手段)〜へ行ったのですか?」はフランス語で
Comment est-ce que vous êtes allé(e)(s) à 〜 ?
というわけで 今日は乗り物(交通手段)に関する表現をご紹介します

バスで    en bus
長距離バスで    en car / an autocar
電車で    en train
地下鉄で   en métro
飛行機で      en avion
バイクで   à (en) moto
自転車で   à (en) vélo / à (en) bicyclette
歩いて    à pied

囲いに囲まれていると en が使われます

4.10.11

Agenda 2012

この時期になると迷う来年の手帳
上司にまで相談するも悩みはより膨らむ一方...
ちなみにフランス語の agenda (m) は少し特殊な読み方です
英語のように アジェンダ に近い発音で読みます

2.10.11

Déjeuner des ex-angevines

フランス留学時代の友人が 秋をイメージしたランチ会にお招きくださいました
ホストの彼女もとても素敵な女性なのですが ご自宅もお食事も雑誌にでてきてしまいそうなハイセンスが溢れていました
食前酒に出してくださったシャンパングラスについたチャームは ホストの手作り
前菜のリエットも手作り
カマンベールとバゲットのトーストには はちみつとレーズン ローズマリーがちりばめられ ほんのり甘くもさわやかな風味が漂っていました
テーブルセッティングも完璧です 
一人一人の座席には彼女の手書きのメッセージが添えられており感動...!
メインのパスタはピンクペッパーの効いたポルチーニ茸の贅沢なクリームパスタ
パリソワという冷製スープは きらきらとしたコンソメのジュレがパリの夕焼けを思わせる1品
デザートのグラニテは 旬の日本梨で こちらも手作りです

高級レストランそのもののお食事を囲み 久々に集まる友人たちと とても温かなひとときを過ごすことができました
Merci!