28.10.14

Friandises ou bêtises ?

日本でもすっかりお馴染みのハロウィン(フランス語風に アロウィーン)
仮装した人(娘もおんぼろ衣装を着せられておりました)を見ても この時期であればすんなり受け入れられるようになりました
フランスでも une fête commerciale(商業的なイベント)と批判されながらも 定着してきたようです

街中でハロウィンイベントが開催される中 Angers留学時代の友人同士の集まり Angers会が行なわれました
場所は 某有名クレープリーで働いていた お料理上手な友人のとっても可愛い素敵な新居です
色とりどりのピンチョスや グラスオードブル ガレットをつかったアペタイザー かぼちゃの冷製スープ...
レストラン顔負けの美しい前菜に ハロウィンのピックやナプキンで気分も上がります♡
メインのガレットは3種類 コンプレや季節のキノコ Angersのガレット屋さんでも定番だったガレットロールまでご用意くださいました

デザートのクレープはなんと4種類!キャラメル マロン チョコレート 苺ジャム...(サプライズのバースデープレートもまるでレストラン...!)
ほかに皆の持ち寄ったティラミスやマカロンなど... こんなに美味しい friandises に囲まれお腹いっぱいです♡
子どもたちと子連れ大人たちのための温かいお気遣い とてもありがたかったです
優しいご主人さま 送迎もありがとうございました!
次回は我が家?ということで bêtises しないよう今から祈るのみ...

Merci beaucoup !!

Friandises ou bêtises:Trick or treat のフランス語です

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。