日本でもすっかりお馴染みのハロウィン(フランス語風に アロウィーン)
仮装した人(娘もおんぼろ衣装を着せられておりました)を見ても この時期であればすんなり受け入れられるようになりました
フランスでも une fête commerciale(商業的なイベント)と批判されながらも 定着してきたようです
街中でハロウィンイベントが開催される中 Angers留学時代の友人同士の集まり Angers会が行なわれました
場所は 某有名クレープリーで働いていた お料理上手な友人のとっても可愛い素敵な新居です
仮装した人(娘もおんぼろ衣装を着せられておりました)を見ても この時期であればすんなり受け入れられるようになりました
フランスでも une fête commerciale(商業的なイベント)と批判されながらも 定着してきたようです
街中でハロウィンイベントが開催される中 Angers留学時代の友人同士の集まり Angers会が行なわれました
場所は 某有名クレープリーで働いていた お料理上手な友人のとっても可愛い素敵な新居です
メインのガレットは3種類 コンプレや季節のキノコ Angersのガレット屋さんでも定番だったガレットロールまでご用意くださいました
デザートのクレープはなんと4種類!キャラメル マロン チョコレート 苺ジャム...(サプライズのバースデープレートもまるでレストラン...!)
ほかに皆の持ち寄ったティラミスやマカロンなど... こんなに美味しい friandises に囲まれお腹いっぱいです♡
デザートのクレープはなんと4種類!キャラメル マロン チョコレート 苺ジャム...(サプライズのバースデープレートもまるでレストラン...!)
ほかに皆の持ち寄ったティラミスやマカロンなど... こんなに美味しい friandises に囲まれお腹いっぱいです♡
子どもたちと子連れ大人たちのための温かいお気遣い とてもありがたかったです
優しいご主人さま 送迎もありがとうございました!
次回は我が家?ということで bêtises しないよう今から祈るのみ...
Merci beaucoup !!
Friandises ou bêtises:Trick or treat のフランス語です
優しいご主人さま 送迎もありがとうございました!
次回は我が家?ということで bêtises しないよう今から祈るのみ...
Merci beaucoup !!
Friandises ou bêtises:Trick or treat のフランス語です
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。