夏休みはベトナムに行くの!とバカンス前に大はしゃぎのフランス人先生
帰り道に ベトナム語はどんな感じの言葉?と聞かれたので
中国語のように声調があるのよ という話をしたら
Je serai morte! 死んじゃうー!と大騒ぎ
フランス人にとってイントネーションは鬼門だそうです
日本語のスイカとSuicaの違いだって 日本在住数年経っても聞き取れないわ!とのこと
フランス語にもイントネーションはあるじゃない?と反論したところ 文全体が上がったり下がったりはあるけれど 単語単位はないわ!と
意味を決定するイントネーションの単位:
フレーズ単位:英語・フランス語など
単語単位:日本語など
拍単位:中国語・ベトナム語など
ベトナム語や中国語の声調は 日本語より細かい拍単位でのイントネーションです
死んじゃうー!と大騒ぎするフランス人先生に 大丈夫よ ベトナム人は皆 sympa だから!と言ってなだめることしかできませんでした... 何はともあれ Bon voyage!
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。