14.6.16

新しいブログのお知らせ

ブログ mémorandum du français へお越しくださり 誠にありがとうございます

この度「より多くの方々にフランス語の楽しさを知っていただきたい」という願いを込め 
新しくブログを開設いたしました

今後は http://ameblo.jp/shiofrancais にて
皆様からのフランス語のご質問や 仕事への想いなどついて 情報を公開してまいりたく存じます

皆様からの読者登録 心よりお待ちしております!

これまでの当ブログご愛読 誠にありがとうございました
新しいブログでも 引き続きどうぞよろしくお願いいたします

フランス語講師 浅見子緒


21.5.16

絵本 星の王子さま



誰もが知るフランスの作家 サン=テグジュペリの
名作「星の王子さま」が 
小さなお子さまも親しめるアニメーション絵本になりました

訳者の 堀あいえさんの温かみのある言葉遣い
星の王子さまの世界が 深い優しさで包まれているようです

子どもたちが小さいうちから フランスの作品に触れられるなんて... まさに待望の絵本です
物語を忘れかけた大人の私たちにも 純粋な気持ちを思い出させてくれます

堀あいえさんは
中・高・大学時代の先輩でもいらっしゃいます✨(自慢!)

文化出版局のサイト http://fashionjp.net/ において「スタイリッシュ・シネマ」の連載を担当され
絵本や小説の翻訳のほか執筆やイラストも手がけていらっしゃいます

在学時代から可憐でおしゃれで ハッとさせられるような存在感を放っていらっしゃった堀あいえさん...
憧れすぎて 恥ずかしながら話しかけられずにいました💦

卒業後 こうして堀あいえさんの文書やイラストに触れさせていただくことができ 
フランス語という共通点から 堀あいえさんの作品に共感させていただけることに 深く感激しています

次回は 堀あいえさんのご著書「スタイリッシュ・シネマとスケッチ・ノート」をご紹介します✨


20.5.16

フランスの 子ども向けチーズ

Ermitage 社から出ている 子ども向けチーズ Boud'chou 

Boud'chou (=bout de chou) は直訳すると キャベツの先端という意味ですが ちびっこという意味で使われます


子ども向け といっても こんなに本格的!
子どもだって 大人と同じものを食べたいですもんね♡

写真
http://www.ermitage.com/fr/Boud-Chou-139.html?idProduit=7&idRubrique=100590&idLiaison=764&idUnivers=1
より



18.5.16

ce と ça の違い

Bonsoir ! Ça va ?

最近 複数の方から 
「ce と ça の違いは何ですか?」
というご質問をいただきました

確かに ス とサ では 音も似ていて紛らわしいです

ce (ス) は 動詞 être の前で用います
C'est moi. 私よ
Ce sont des photos. 
これらは 写真です

ça (サ) は cela の口語で être 以外の動詞の前で用います
Ça va ? のような慣用表現を除き 非人称 il に置き換え可能な場合が多いです
Ça coûte combien ? いくらですか?

ça は目的語にもなります
J'aime ça. それが好きです

いかがでしたか?Ça a été ? 
これでもう迷うことがなくなれば幸いです!J'espère que ça va aller !!

Bonne nuit.


16.5.16

どうしても集中できないときは

Chou à la crème
いくら甘いものを食べても 執筆に集中できない気がしたのは 素晴らしいお天気のせいもあり...

「赤ちゃんを抱っこしても歌っても 
いないいないばあをしても 泣き止まないときは 
とりあえず外へ出ましょう」を 自分に適用させてみました

C'est parti ! いざ出発!

往復の移動時間も貴重な作業時間なので どうせならと遠くまで行ってみることに
熱々のコーヒーを水筒に詰めて...
Juste devant la gare...
Mon compagnon de voyage
Mon compagnon de voyage... 旅の道連れは
フランス語の観光案内士として活躍なさる大先輩トモさんのご著書
フランス人のお客様へどう対応なさっているか 面白おかしく書かれています
自分が経験できないようなことを 少しでも自分に取り入れる
という読書の醍醐味を久々に味わうことができました

目指したのは富士山を拝むことのできる御殿場です
ちょうど トモさんが富士山を登られたとき 御殿場口(空いていて穴場だそうです)を選ばれた という一節を読み終えた頃に到着

まずは ハサミがお供えされている 神場山神社へ
職業柄 喉を痛めがちなので 風邪を断ち切る!集中力を妨げる誘惑も断ち切る!という願い(など)を込めて...
よろコブの木 皆様にも御利益がありますように...

地元の方々に大変親切にしていただき最後に富士山を拝みながら温泉につかり帰宅
名物みくりや蕎麦
帰りの電車で 思いの外仕事がはかどったのは 御利益のおかげでしょうか
ありがたいです♡

今週は 少しリフレッシュした自分で 皆様とお会いできますように✨
Bonne semaine !!

13.5.16

フランス語の同音異義語 L'homonymie

pain chez エスプレッソとパンと

日本語の「橋(はし)」と「箸(はし)」のように 同じ音でも意味の異なる同音異義語は フランス語にもあります

しかもフランス語には 同音異義語が多く存在するようです

例えば パンは pain 
ですが 松という意味の pin と同じ発音です

他にも 
vingt (20) と vin (ワイン)
 ※上下の唇をくっつけてしまうと bain (お風呂) になってしまうので注意です!

fin (終わり) と faim (空腹)
foie (肝) と fois (回)
dent (歯) と dans (〜の中に)
mer (海) と mère (母)
などがあります

さらに スペルも同じ場合は l'homographie と呼ばれます

Nous avions (持っていた) と les avions (飛行機) の avions
Je bois (飲む) と le bois (林) の bois などがあります

他にどんな同音異義語が見つけられましたか
同音異義語同士で語彙を増やしていくのも 面白いかもしれません

12.5.16

江崎萌子氏コンサート情報

フランス語がご縁で知り合った江崎萌子さんは 現在フランスの音楽院の最高峰であるパリ国立音楽院ピアノ科に在学され フランスや日本でコンサート活動もなさっています

気になるコンサート情報が ブログでご覧いただけるようになりました
http://moekoezaki.blogspot.jp/

フランスにお住まいの方も 日本にお住まいの方も 江崎萌子さんの素晴らしい演奏に浸れる機会を ぜひチェックしてみてください

江崎萌子さんより フランス語レッスンのご感想をいただきました
http://shiofrancais.blogspot.jp/p/client.html

Merci beaucoup et bonne continuation !!