16.7.15

Gourmet bag, le doggy-bag à la française フランスのドギーバッグ事情

3月のワールドニュース France Info 20hで放映された フランスのドギーバッグ事情についてです

予想外にも食べきれないほどのお料理が出されてしまうことは 海外ではよくあることです
フランスでも(もちろんお店によりますが)かなりの量が出されます
日本と同様 フランスではレストランでの食べ残しを持ち帰る習慣はありませんが 最近では お店にこのロゴがあれば 食べ残しをお土産として包んでくれるのだそうです!

http://mobile.francetvinfo.fr/culture/cuisine/gourmet-bag-un-label-pour-eviter-les-gaspillages_843767.html#xtref=acc_dir より

ドギーバッグを用意してもらいたいときに便利な表現です

もうお腹がいっぱいです
Je n'ai plus faim.
残りを持ち帰ってもよいですか?
Je peux emporter le reste ?
持ち帰り用の容器をいただけますか?
Pouvez-vous préparer une boîte à emporter, s'il vous plaît ?
残りを包んでもらえますか?
Pouvez-vous emballer le reste, s'il vous plaît ?

もったいないと感じたら 躊躇せずお店の方へお願いしてみましょう!

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。