27.4.10

je me suis fait couper les cheveux.

私は髪を切りました = je me suis fait couper les cheveux.
長い表現に見えますが 理屈抜きでこのまま覚えて頂きたい表現です

文法的な説明(代名動詞を使用した使役構文についてはいつか…)はさておき 実際に髪を切る動作は自分ではなく他人がしてくれた ということを忠実に示しています

わたしも先日美容院へ行きました 
自分で切ってしまった前髪 仲良しスタイリストさんを困らせていますが 今回はきちんときのこ風に整えていただきました
最近気に入っているのがこちらのトリートメント 
初めて目にしたとき その romantique なパッケージに一目惚れして以来 香りも使い心地も そして見た目も!大変気に入り愛用しております

髪はその人の生き方を表すそうです
そして女性の髪型で最も美しいもの  それは...
Le dévouement est la plus belle coiffure d'une femme! (Eugène Labiche)  
...献身的な愛  だそうです

4 件のコメント:

  1. je me suis fait couper les cheveux.
    覚えたいと思います!
    今度は自分で前髪切らずにきてくださいね(笑)
    yuki

    返信削除
  2. きゃあ!
    そうでした... 苦笑
    ちゃんとyuki sanに切っていただいて Je me suis fait couper les cheveux. と堂々と言えるようにします!

    返信削除
  3. saori21.4.10

    わ~っ☆C'est mignon!
    shio先生のセレクトこそ、いちいち可愛い♪
    今度トリートメント変える時まねっこさせてくださーい

    私の人生はみだれにみだれております。。。
    私も切りに行かなくちゃ!

    返信削除
  4. 人生までみだれちゃうなんて!そんな風にはさらさら見えませんわ!!
    いまだに綺麗にお使いのブルーが爽やかな携帯電話を拝見したとき 自分もごちゃごちゃを直さねば!と一瞬心を入れ替えたのですが...
    この時間はもう爪もマジックインキまみれでございます (仕事のせいにしているが 他の先生は綺麗 なぜ?!)

    返信削除

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。